La source du projet de traduction est de l’Autoportrait du Français, une encyclopédie décrivant les conditions de vie de tous les segments de la Français la société au XIXe siècle. Le projet a sélectionné l’un des chapitres, « No Woman ». Le contenu de ce rapport de pratique de la traduction se compose principalement de trois parties, la première partie est l’introduction du projet de traduction, y compris la source du projet, l’importance du projet et la structure du rapport. La deuxième partie est l’introduction de fond du texte original, y compris l’introduction de l’auteur, la version originale, l’analyse originale. La troisième partie est le contrôle de la qualité, y compris l’induction des difficultés de traduction, la préparation avant la traduction, la sélection et la briefisation de la théorie et des méthodes de traduction, et les études de cas. La fin est une conclusion, y compris un résumé des leçons apprises dans le processus de traduction, des idées et des problèmes qui restent à résoudre.
正在翻译中..