子曰:「麻冕,禮也;今也純,儉,吾從眾。 拜下,禮也;今拜乎上,泰也。 雖違眾,吾從下。 " <br><br>孔子說:"用麻線來做禮帽,這是合乎禮的;如今用絲來製作禮帽,這樣省儉些,我贊成大家的做法。 臣見君,先在堂下磕頭,然後升堂磕頭,這是合乎禮節的;現在大家都只是升堂磕頭,這是倨傲的表現。 雖然違反了大家的做法,我還是主張要先在堂下磕頭。 " <br><br>(1)麻冕:麻織的帽子。 (2)純:黑色的絲。 (3)儉:用麻織帽子,比較費工,所以說改用絲織是儉。 (4)泰:驕縱。 *此章表明瞭孔子並不是一味地維護傳統的禮儀,而是對於禮儀改革持有堅守、有變通的開明態度。 涉及禮之精神的是必須堅持的,而那些純外在的儀文規矩,可以不必堅持。 禮講究簡樸,以前的禮儀是用麻布做禮帽,但現在用絲料製作禮帽顯得簡樸,所以從之。 禮講究發乎內心的真情,而行禮的簡化是心有不誠而導致行為的簡慢,所以不從。
正在翻译中..