Ce chapitre se concentre sur la façon de combiner la théorie avec la pratique, analyse les cas et expose la pratique de la traduction sous la direction de la théorie de la traduction du « principe de réciprocité ». Dans le processus de traduction Français en chinois, en raison des énormes différences structurelles et les habitudes d’expression, il est souvent nécessaire de convertir les mots et les catégories afin d’atteindre l’objectif de déclarations lisses. L’accent est mis sur les mots, les phrases et les phrases difficiles orientation analyse, de la traduction du choix de l’analyse de cas, en fait, est de fournir la référence, l’espoir d’être utile au développement futur de la traduction.
正在翻译中..