动物形象:“飞乌”“语燕” 清晨茂密的树林中的融融景色,让飞乌们分外高兴,由于融入了这美好的景象之中,它们都不愿再去游飞苍穹,而是带着自己的的俄语翻译

动物形象:“飞乌”“语燕” 清晨茂密的树林中的融融景色,让飞乌们分外高

动物形象:“飞乌”“语燕” 清晨茂密的树林中的融融景色,让飞乌们分外高兴,由于融入了这美好的景象之中,它们都不愿再去游飞苍穹,而是带着自己的儿女栖息在茂密的枝头,快活的小燕子,则喃喃细语着盘旋在林木之中,好不自在。这两句诗人写出草堂禽鸟之适,清新的景色之中,乌燕欢愉,生机无限。诗人在经历了颠沛流离的生活之后终于有了一个暂时可以栖身的场所,集翔的飞乌,营巢的燕子,也与诗人一样分享着这份喜悦。 诗文明丽轻快,真实生动地记录了诗人初到成都后在草堂定居生活时的所见所感、于竹木成荫、禽鸟闲适中抒发了诗人在饱尝颠沛流离生活之后暂得一栖身之所时的愉悦心情。
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (俄语) 1: [复制]
复制成功!
Образ животного: <br>мягкий пейзаж в утренних лесах " Фейу " и "Юйан" по утрам делает летающих птиц чрезвычайно счастливыми, поскольку они интегрированы в эту прекрасную сцену и не хотят идти в небо. Сидя на своих густых ветвях со своими детьми, веселая маленькая ласточка бормотала и парила среди деревьев, так неудобно. Эти два поэта написали, что птицы в коттедже подходят для птиц. В свежих пейзажах Ву Ян счастлив и полон жизненных сил. У поэта, наконец, есть место, где он может временно жить после того, как испытывает диссипативную и дислокационную жизнь: летающие птицы в Цзясяне и ласточки в лагерном гнезде делятся этой радостью с поэтом. <br>Поэтическая цивилизация жива и жива, и в ней ярко отражены чувства поэта, когда он впервые поселился в Чэнду после прибытия в Чэнду. Радость времени.
正在翻译中..
结果 (俄语) 2:[复制]
复制成功!
Изображение животного: "Летающий Ву" "Языковая ласточка"<br> Таяние декоратов в густом лесу ранним утром, так что летающие ву счастливы, из-за интеграции в эту красивую сцену, они не готовы плавать в небе, но со своими детьми, сидящими в плотных ветвях, счастливыми маленькими ласточками, затем пробормотал в лесу, хорошо неудобно. Эти два поэта написать травы зал птиц, свежие пейзажи, Ву Янь счастливы, жизнь неограничена. Поэт, пережив жизнь перемещения, наконец, имеет временное место для жизни, установить летающих ву, лагерь гнездо ласточки, но и с поэтом, чтобы разделить эту радость.<br> Поэтическая цивилизация красивая и легкая, правдивая и яркая запись первого приезда поэта в Чэнду после того, как поселилась в травяном зале, когда ощущение, в бамбуково-деревянном оттенке, птицы праздно умеренное выражение поэта в богатой и перемещенной жизни после временного укрытия счастливого настроения.
正在翻译中..
结果 (俄语) 3:[复制]
复制成功!
Animal image: "feiwu", "Yuyan"<br>In the early morning, the fusion scenery in the dense forest makes the flying black people very happy. Because they are integrated into the beautiful scene, they are not willing to swim in the sky any more. Instead, they take their own children to live in the dense branches. The happy little swallow is murmuring and hovering in the forest, not comfortable. These two verses write about the fitness of birds in the thatched cottage. In the fresh scenery, Wu Yan is happy and full of life. After experiencing the wandering life, the poet finally has a temporary place to live. Flying black and swallows in the nest share the joy with the poet.<br>The poem is bright and lively, which vividly records what the poet saw and felt when he settled down in the thatched cottage after his first visit to Chengdu, and expresses his pleasant mood when he was temporarily living in a place after experiencing the wandering life.<br>
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: