这首诗的主要灵感来源是雨。在我准备写诗歌的时候,外面正巧在下雨,于是我便想到她曾经说过她喜欢下雨天,所以每到下雨天我都会想起过去的故事。于是的英语翻译

这首诗的主要灵感来源是雨。在我准备写诗歌的时候,外面正巧在下雨,于是我

这首诗的主要灵感来源是雨。在我准备写诗歌的时候,外面正巧在下雨,于是我便想到她曾经说过她喜欢下雨天,所以每到下雨天我都会想起过去的故事。于是便有了诗歌的前四句,有一种与她对话的感觉,好像她就在我的面前,我向她诉说我的思念。而五六句便是表达我对下雨天的一种执念,因为一个人喜欢上一种天气。只是用了“困在雨中”的夸张手法。而结尾四句便是将作品拔高,将写作场景带入,用“笔尖被爱意浸润”这个抽象概念来表达我希望与她相爱的愿望。“渲染整个世界”意思是当我与她相爱的时候,整个世界都是充满爱的,也就是用爱意渲染世界。雨天想起自己爱的人这件事我认为是所有人都会有的一件事,这是人之常情。相比起积极向上的诗歌,我认为感情基调悲伤的诗歌更容易引起人的共鸣,于是便有了这首诗歌。在创作过程中,我发现写一首诗这么一个看似简单的事情当我实际操作起来的时候并不简单。写作手法、情感、韵脚等等,都需要有所考量。写诗我认为更倾向于慢工出细活。
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (英语) 1: [复制]
复制成功!
The main source of inspiration for this poem is rain. When I was preparing to write poetry, it happened to be raining outside, so I thought of her once saying that she liked rainy days, so every time it rains, I will think of past stories. So the first four sentences of the poem came into being, and there was a feeling of dialogue with her, as if she was right in front of me, and I was telling her my thoughts. The five or six sentences express my obsession with rainy days, because a person likes a kind of weather. Just using the exaggeration of "trapped in the rain". The last four sentences elevate the work, bring the writing scene into the scene, and use the abstract concept of "the tip of the pen is soaked in love" to express my wish to fall in love with her. "Rendering the whole world" means that when I fall in love with her, the whole world is full of love, that is, rendering the world with love. I think it is something that everyone will do when they think of their loved ones on rainy days. This is human nature. Compared to poems that are positive and uplifting, I think poems with a sad emotional tone are more likely to resonate with people, so I came up with this poem. During the creative process, I found that writing a poem, a seemingly simple thing, was not easy when I actually did it. Writing techniques, emotion, rhyme, etc. all need to be considered. When it comes to poetry writing, I think I tend to work slowly and carefully.
正在翻译中..
结果 (英语) 2:[复制]
复制成功!
The main source of inspiration for this poem is rain. When I was preparing to write poetry, it happened to be raining outside, so I thought of her saying she liked rainy days, so every rainy day I would think of stories from the past. So there were the first four sentences of the poem, and there was a feeling of talking to her, as if she was right in front of me, and I told her my thoughts. And five or six sentences are the expression of my obsession with rainy days, because a person likes a certain kind of weather. Just using the exaggerated technique of 'trapped in the rain'. And the ending four sentences are to elevate the work, bring the writing scene into it, and use the abstract concept of "the nib is infiltrated by love" to express my desire to fall in love with her. 'Rendering the whole world' means that when I fall in love with her, the whole world is filled with love, which means rendering the world with love. I think it's natural for everyone to think of the person they love on a rainy day. Compared to positive and uplifting poetry, I believe that poetry with a sad emotional tone is more likely to resonate with people, hence this poem. During the creative process, I found that writing a poem, which seems like a simple task, is not easy when I actually operate it. Writing techniques, emotions, rhymes, and so on all need to be considered. I think writing poetry tends to be slower and more meticulous.
正在翻译中..
结果 (英语) 3:[复制]
复制成功!
The main source of inspiration for this poem is rain. When I was preparing to write a poem, it happened to be raining outside, so I thought that she once said that she liked rainy days, so every rainy day I would think of past stories. So there are the first four sentences of the poem, and there is a feeling of talking to her, as if she is right in front of me, and I tell her my thoughts. And five or six sentences is to express my obsession with rainy days, because one likes a kind of weather. It's just an exaggeration of being trapped in the rain. The last four sentences are to elevate the work, bring the writing scene into it, and express my desire to fall in love with her with the abstract concept of "the pen tip is infiltrated by love". "Rendering the whole world" means that when I fall in love with her, the whole world is full of love, which means rendering the world with love. It's human nature to think of someone you love in rainy days, which I think is something that everyone will have. Compared with positive poems, I think poems with sad emotional tone are more likely to resonate with people, so this poem came into being. In the process of writing, I found that writing a poem, a seemingly simple thing, was not simple when I actually operated it. Writing techniques, emotions, rhymes, etc. all need to be considered. I think writing poetry is more inclined to work slowly and do fine work.
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: