蒙古族是草原上的民族,随着草原游牧文化的变迁,虽然现在蒙古族的过年习俗已经发生了很大变化。但春节习俗依然还是丰富多彩、独具特色。<br>春节·食物<br>从腊月十五开始,人们就会准备很多的美食来迎接春节。春节蒙语叫“查干萨日”,意为“白节”。春节也是蒙古族一年之中最大的节日,传说与洁白的奶食有关。所以置办年货,自然少不了奶食品。<br><br>虽然日常生活中,这些奶食也是不可或缺。和汉族的习惯一样,在新年来临之际,一定要把食物准备的特别丰盛,期待新的一年能有更多的收获。<br><br>在年三十这天,会在桌上做一个摆盘,摆放的形式大部分呈圆柱体,也有方形的,每层一种,很有规则。桌上也会在摆盘周围摆上手把肉、炒米、各种面食,以便招待前来的客人。<br><br>看了蒙古人家的年桌,就会发现有种祭贡圣品的感觉,表现的是对传统的文化信仰,反映的是蒙古人好客待客的习俗和对美好生活的祝福。<br><br>近些年来,蒙古族春节虽与汉族大体一致,并吸收一些汉族习俗,如吃饺子,放鞭炮等,但仍保留许多蒙古族的传统习俗,如除夕吃“手把肉”,以示合家团圆。<br>祭火节<br>腊月二十三,在夜晚举行祭火仪式,全家人都到庭院中(也有的在火塘前、灶前),主祭人(家庭的长者)先要摆上祭品焚香。然后取一捆柴草点着,将黄油、白酒、肉(牛羊肉)等祭品投入火堆里,在长者率领下,全家人向火堆磕头。主祭人还要祷告说:多亏火神的庇佑,保佑明年五谷丰登,人畜两旺,吉祥幸福。<br><br>除此以外,在新年来临前还要尽量送还借来的钱物,忌讳把债务带入新年。祭过火后,在整个春节期间不再借贷。<br>春节·祭祖<br>Шинэ жилийн Ева хоёр орой, өвөг дээдсээ шүтэх ёслол зохион байгуулж болно. гал дээр дарс, мах, талх, амттан, гэх мэт ба шатааж, утаа нь гал - өдөр хар, гал авалцаж нь bonfire нь цэвэр газар олохын тулд гэрээсээ жаахан зай, Deji урьдчилан бэлтгэсэн хоол хүнс золиослох. kowtow галаар хүргэсэн чиглэл, өрх толгойлсон гэрийн эзэгтэй эрэгтэй гэр бүлийн гишүүд, шинэ жилд нас барсан өвөг дээдсийн бүхэл бүтэн гэр бүлийг адислах төлөө залбирч байна. <br><br>Шинэ жилийн Ева хоёр шөнийн гэрэл, залуус дуулж, бүжиглэж хамтдаа авах болно. хамтдаа тоглож дуулж, бүжиглэж охид оролцох, "Шах" (Гала Ha), тэнд голдуу шөнө дунд хүртэл хүртэл байх ашигладаг байх. <br>Цагаан сар <br>Шинэ жилийн өдөр, хувцас өмсөж, нэг цуглуулах, Шинэ жилийн баярыг тогших гэр бүлийн мужийн. УУЛЗАХ хамгийн эхний зүйл бол "Happy New Year" асуух юм "Happy New Year" бус, харин ямар зүйл нь "хангасан баян" хэмээн илүү. <br>Нэгдүгээрт, үеийн хамгийн бага тоо, Шинэ жилийн ахлагчид дараалуулан, залуу мөргөж, нэг үеийг асуухад, ачих тамхи болон шарсан талх, Хадаа. хүлээн авагч ахлагч дараа, залуу үеийн адислал хэлэхийг хүсч байна. Адислал хүүхдүүдэдийг Зарим бэлэг, бэлэг мөнгө өгч дууссан байна. <br><br>Эхний арван тавны өдөр хүртэл, үүрээр, бие биенээ Happy New Year дунд гэр бүл, хамаатан садан, найз нөхөд хол эхэлсэн
正在翻译中..