The principle of purpose (skopos rule) the theory of purpose holds that the first principle followed by all translation activities is the "principle of purpose", that is, translation should be able to function in the context and culture of the translation, in accordance with the means expected by the recipient of the translation. The purpose of translation behavior determines the process of the whole translation behavior, that is, the method of result-determining. However, translation activities can be further divided into three categories: (1) The translator's basic purpose (e.g. earning a living) ;(2) the communicative purpose of the translation (e.g. enlightening the reader) ;(3) the purpose for which a particular means of translation is used (e.g. to enlighten the reader) For example, in order to illustrate the particularity of the grammatical structure in a language, the method of direct translation according to its structure). In general, however, "purpose" refers to the communicative purpose of the translation, that is, the communicative function of the translation of the translated reader in the social and cultural context of the translation. (Venuti:2001) The translator should therefore specify his or her specific purpose in a given translation context and, based on that purpose, determine which translation method to use - literal, Italian, or somewhere in between."
正在翻译中..