象征涉及的领域很多,本研究从认知语言学层面的象征和隐喻的关系出发,发现认知语言学认为,人类认知客观世界的过程是从具体到抽象,从现象到本质不断的土耳其语翻译

象征涉及的领域很多,本研究从认知语言学层面的象征和隐喻的关系出发,发现

象征涉及的领域很多,本研究从认知语言学层面的象征和隐喻的关系出发,发现认知语言学认为,人类认知客观世界的过程是从具体到抽象,从现象到本质不断发展的。所以人们对在认知自我、认知自然和认知社会的过程中所获得的知识、观念、意识、方法进行归纳总结而得出了许许多多的谚语。这些谚语中除字面本身描述的认知和经验以外,多数谚语在本质上是隐喻性的,对它的形成和理解离不开对民族文化的深刻了解。谚语与认知之间的关系极为密切,隐喻在谚语与认知过程中起着非常重要的联系作用,能使我们更好地认识谚语的形成方式和其隐含的意义。由此,本研究在认知语言学方法论的指导下,以汉、土谚语中关于“猫”的谚语为研究对象,透过谚语的字面意思研究其中隐含的独特象征意义,分析汉、土关于“猫”的谚语中的隐喻,对比两者象征意义的异同,从而推论出谚语中所包含的文化,进而反映出中、土文化的相似与差异。
0/5000
源语言: -
目标语言: -
结果 (土耳其语) 1: [复制]
复制成功!
Sembolizm birçok alanı içerir.Bilişsel dilbilim düzeyinde sembol ve metafor arasındaki ilişkiden başlayarak, bu çalışma, bilişsel dilbilimin, nesnel dünyanın insan biliş sürecinin somuttan soyuta, fenomenden soyuta olduğuna inandığını ortaya koymuştur. öz. Bu nedenle insanlar kendini kavrama, doğayı kavrama ve toplumu kavrama sürecinde edinilen bilgi, fikir, bilinç ve yöntemleri özetlemiş ve birçok atasözü türetilmiştir. Bu atasözlerinde kelimenin tam anlamıyla anlatılan biliş ve deneyim dışında, çoğu atasözü doğası gereği metaforiktir ve bunların oluşumu ve anlaşılması, ulusal kültürün derin bir anlayışından ayrılamaz. Atasözleri ve biliş arasındaki ilişki son derece yakındır.Metafor, atasözleri ve biliş sürecinde çok önemli bir rol oynar, bu da atasözlerinin nasıl oluştuğunu ve gizli anlamlarını daha iyi anlamamızı sağlayabilir. Bu nedenle, bilişsel dilbilim metodolojisinin rehberliğinde, araştırma nesnesi olarak Çin atasözleri ve yerli atasözlerinde "kediler" ile ilgili atasözleri alan bu araştırma, atasözlerinin gerçek anlamı aracılığıyla, atasözlerinde saklı olan özgün sembolik anlamları inceler ve Çin ve yerli atasözlerinin benzersiz sembolik anlamları. "Kediler" atasözlerindeki metaforlarla ilgili olarak, atasözlerinde yer alan kültürü ortaya çıkarmak için ikisinin sembolik anlamlarındaki benzerlik ve farklılıkları karşılaştırıyoruz ve ardından benzerlikleri yansıtıyoruz. Çin ve Türk kültürleri arasındaki farklılıklar.
正在翻译中..
结果 (土耳其语) 2:[复制]
复制成功!
Sembolizmde yer alan birçok alan vardır ve bu çalışma bilişsel dilbilim düzeyinde sembolizm ve metafor arasındaki ilişki ile başlar ve bilişsel dilbilimin, insan bilişsel nesnel dünyasının sürecinin somuttan soyuta, olgudan öze kadar olduğunu tuttuğunu bulur. Bu nedenle, bilişsel benlik, bilişsel doğa ve bilişsel toplum sürecindeki insanlar bilgi, fikir, bilinç, yöntemleri özetledi ve birçok atasözüne geldi. Bu atasözlerinde kelimenin tam anlamıyla tarif edilen biliş ve deneyime ek olarak, çoğu atasözü doğada mecazidir ve oluşumları ve anlayışları derin bir milli kültür anlayışından ayrılamaz. Atasözleri ve biliş arasındaki ilişki çok yakındır ve metafor, atasözlerinin oluşma şeklini ve zımni anlamlarını daha iyi anlamamızı sağlayan atasözleri ve biliş sürecinde çok önemli bir rol oynar. Bu nedenle bilişsel dilbilimsel metodolojinin rehberliğinde, bu çalışma, Çin ve Türk atasözlerindeki "kediler" hakkındaki atasözlerini araştırma nesnesi olarak alır, atasözlerinin gerçek anlamı üzerinden kendilerinde ima edilen eşsiz sembolik önemi inceler, Han ve Dünya atasözlerinde "kediler" hakkındaki metaforları analiz eder ve iki sembol arasındaki benzerlikleri ve farklılıkları karşılaştırır, böylece atasözlerinde yer alan kültürü çıkararak Çin ve Türk kültürleri arasındaki benzerlikleri ve farklılıkları yansıtır.
正在翻译中..
结果 (土耳其语) 3:[复制]
复制成功!
Simbol birçok alan katılıyor. Bu araştırma, bilinçli dillerin sembol ve metaforlar arasındaki ilişkilerden başlar ve bilinçli dil bilinçlerinin amaçlı dünyanın insan tanıtımın sürecinin beton ile abstraktan oluştuğuna in and ığına inanıyor.Bu yüzden insanlar kendi tanıtımın, doğal tanıtımın ve toplum tanıtımın sürecinde alınan bilgileri, fikirleri, bilinç ve metodları topluyor ve birçok örneklere ulaşırlar.Bu örneklerin çoğu doğada metaforik, bilim ve tecrübelerin kesinlikle tanımlanması dışında. Bu örneklerin oluşturması ve anlaması ulusal kültürün derin anlaşılmasından ayrılmaz.Sözlükler ve tanıtım arasında yakın bir ilişkis var. Metaforlar ifadeler ve tanıtım sürecinde çok önemli bir rol oynuyor.Bu nedenle, bilinçli dil metodolojisinin doğruluğunda, bu araştırma Çin ve yerel ifadelerde "kedi" hakkında araştırma nesnesi olarak ifadeleri alır, ifadelerin resmi anlamı araştırır, Çin ve yerel ifadelerinin metaforlarını "kedi" hakkında analiz eder, iki sembolik anlamının benzerini ve farklılıklarını karşılaştırır, ifadelerde bulunan kültürü ve sonra Çin ve yerel kültürünü etkiler.Yerel kültürün benzeri ve farklılıkları.<br>
正在翻译中..
 
其它语言
本翻译工具支持: 世界语, 丹麦语, 乌克兰语, 乌兹别克语, 乌尔都语, 亚美尼亚语, 伊博语, 俄语, 保加利亚语, 信德语, 修纳语, 僧伽罗语, 克林贡语, 克罗地亚语, 冰岛语, 加利西亚语, 加泰罗尼亚语, 匈牙利语, 南非祖鲁语, 南非科萨语, 卡纳达语, 卢旺达语, 卢森堡语, 印地语, 印尼巽他语, 印尼爪哇语, 印尼语, 古吉拉特语, 吉尔吉斯语, 哈萨克语, 土库曼语, 土耳其语, 塔吉克语, 塞尔维亚语, 塞索托语, 夏威夷语, 奥利亚语, 威尔士语, 孟加拉语, 宿务语, 尼泊尔语, 巴斯克语, 布尔语(南非荷兰语), 希伯来语, 希腊语, 库尔德语, 弗里西语, 德语, 意大利语, 意第绪语, 拉丁语, 拉脱维亚语, 挪威语, 捷克语, 斯洛伐克语, 斯洛文尼亚语, 斯瓦希里语, 旁遮普语, 日语, 普什图语, 格鲁吉亚语, 毛利语, 法语, 波兰语, 波斯尼亚语, 波斯语, 泰卢固语, 泰米尔语, 泰语, 海地克里奥尔语, 爱尔兰语, 爱沙尼亚语, 瑞典语, 白俄罗斯语, 科西嘉语, 立陶宛语, 简体中文, 索马里语, 繁体中文, 约鲁巴语, 维吾尔语, 缅甸语, 罗马尼亚语, 老挝语, 自动识别, 芬兰语, 苏格兰盖尔语, 苗语, 英语, 荷兰语, 菲律宾语, 萨摩亚语, 葡萄牙语, 蒙古语, 西班牙语, 豪萨语, 越南语, 阿塞拜疆语, 阿姆哈拉语, 阿尔巴尼亚语, 阿拉伯语, 鞑靼语, 韩语, 马其顿语, 马尔加什语, 马拉地语, 马拉雅拉姆语, 马来语, 马耳他语, 高棉语, 齐切瓦语, 等语言的翻译.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: